质量控制

译员录用的严格性
        1、译员的理工科背景
        2、完整的译员测试体系
        3、灵活的译员试用体系和竞争性的译员淘 汰体系
项目控制的合理性
        1、确保译员专业背景与稿件内容的匹配度
        2、确保译员配置选取的黄金比例(A,B,C)
        3、必要的小组长质量把关
        4、一审,二审,抽审的严格执行
健全的译员评价体系
        1、确保译员专业背景与稿件内容的匹配度
        2、确保译员配置选取的黄金比例(A,B,C)
        3、必要的小组长质量把关
        4、一审,二审,抽审的严格执行
        5、A、B、C类译员分级化培养
        6、极具激励性的奖励机制
系统的培训体系
        1、人性化的培训平台
        2、培训的时效性
        3、定期质检要点培训和考核
完善的项目总结体系
        1、译员总结(日)
        2、审校总结(周)
        3、小组长总结(周)
        4、会议决议总结(周)